Traduções jurídicas
As traduções técnicas jurídicas são uma questão de confiança.
Por um lado, os sistemas jurídicos de cada país são de tal modo distintos que muitos conceitos jurídicos não existem numa outra língua para a qual se deseje traduzir, numa proporção 1:1. Estes casos requerem competências linguísticas especiais a fim de se transmitir na língua de destino o significado exacto do texto na língua de origem. Por outro lado, quando se lida com contratos e peças processuais jurídicas, é necessário ter em atenção todos os pormenores para evitar equívocos.
Dispomos de conhecimentos técnicos comprovados e de uma longa experiência de tradução na área jurídica. No caso das línguas francesa e espanhola, para além do serviço de tradução, podemos também proceder à autenticação da tradução. Quanto a autenticações em outras línguas, se necessário, podemos recomendar-lhe colegas habilitados.
Apresentamos, abaixo, um pequeno extracto das áreas de especialização nas quais realizámos, até ao momento, traduções jurídicas.
|